본문 바로가기

Japanese/Japanese Song

🎵 あなたに片想い

책을 읽는데 갑자기 이 노래가 생각 났다.
공주병인 엄마의 어릴적 이야기가 나오는 대목에서 왜 이 노래가 생각났나 모르겠다.
검색해 봐도 가사는 한국어로 없어서 구글 Gemini에게 번역부탁.

야나기 사와 쥰코의
<아나타니 가타오모이>

 

[일본어 가사]

- 일본어의 한자를 읽는법을 한자 위에 쓴 것을 후리가나 또는 요미가나라고 한다.

가라오케 버젼에 후리가나가 달려있다.
한국어 번역을 일어 전공인 나보다 AI가 더 잘한다! WOW! AI 최고!

 

あなたに片想い 

 
          - 柳沢純子(やなぎさわ じゅんこ) 

 

街はずれのスナックで 朝まで過ごそうと

あなたに 誘われて お酒が 飲みたいわ

だけど 私は駄目なのよ 夜がまだまだ こわいから

待っててね この私 大人になる日まで 大切に育てるわ あなたに片想い

 

週末にはふたりして旅行に出かけようと

くちびる奪われて 涙が止まらない

とても 素敵な人だけど  いつもあなたは うそばかり

待っててね この私 大人になる日まで 大切に育てるわ あなたに片想い

 

今夜は カラオケで 歌っているかしら

女の人たちに やさしさふりまいて

なぜか あなたが 気になって 雨の降る日は 眠れない

待っててねこの私 大人になる日まで 大切に育てるわ あなたに片想い

 

[번역]    - by구글 Gemini,

( )는 내가 이해를 돕기위해 번역해 본 것

 
번화가를 벗어난 작은 술집에서 새벽까지 함께 있자고
당신에게 초대받아(당신이 말해주면) 술 한잔 하고 싶어
하지만 난 안 돼 밤이 아직 너무 무서워
기다려줘 나를 어른이 될 때까지
소중히 키워줄게 당신을 짝사랑하니까(소중히 키워갈께 이마음 당신에 대한 짝사랑)

 
주말에는 둘이서 여행을 떠나자며
입술을 빼앗기고 눈물이 멈추지 않아
정말 멋진 사람인데 항상 당신은 거짓말만 해
기다려줘 나를 어른이 될 때까지 소중히 키워줄게 당신을 짝사랑하니까 
 
오늘 밤에는 노래방에서 노래하고 있을까
여자들에게 친절을 베풀면서
왠지 모르게 당신이 신경 쓰여 비가 오는 날엔 잠이 오지 않아
기다려줘 나를 어른이 될 때까지 소중히 키워줄게 당신을 짝사랑하니까

 

 
우와~~ 이 것이 말로만 듣던 에어로빅?
이렇게 무대에서 함께 공연을 했을 줄이야... 이렇게 옛날 방송까지 유튭에 있다니!

 
 

가라오케 틀어 놓고 간만에 따라해 보니 추억 돋네 ^^

 
https://youtu.be/R64DhX8_T58?si=tQ6tRCBnNOCQNypI